Я кокни бы выучил только за то, что ИМ разговаривал Ичча! )) Впервые рифмованный сленг кокни возник в XVII веке и его истинными носителями были лондонцы из Ист-Энда (восточной части города) - "люди, рожденные в пределах слышимости колоколов церкви Мэри-ли-Боу". Как правило, это были низшие слои английского общества: рабочие, продавцы, кораблестроители и ремесленники - все, кто жил за чертой бедности. У настоящего кокни даже одежда была особая, отличавшая его от обычного, добропорядочного горожанина Лондона. Мужчины-кокни носили черные костюмы, украшенные блестящей вышивкой, а женщины-кокни выделялись из толпы яркой одеждой, броским макияжем и подчеркнуто вульгарными манерами. Этот язык очень тяжело понять непосвящённым. Всё дело в том, что большинство кокни были бедняками и часто попадали в тюрьмы для бедных. Как и феня в Pоссии, сленг кокни был создан, чтобы тюремщики не понимали смысла бесед заключённых. Часто в среде истинных носителей кокни одно из слов в измененной фразе вообще опускалось, что делало сленг еще более трудным для восприятия. Именно благодаря такой "родословной" к рифмованному сленгу кокни всегда относились с пренебрежением, а фраза "говорит как кокни" стала синонимом безграмотности речи. Для диалекта кокни характерно особое произношение, неправильность речи, а также рифмованный сленг. Некоторые англоязычные актёры для комического эффекта используют в своей речи фальшивый акцент, похожий на кокни, который довольно часто называют "мокни" (mockney). Слово на языке кокни - это всегда рифмованная фраза из двух слов, причём большинство слов составляются прямо на ходу: fisherman's daughter и son and daughter могут значить одно и то же. Главное правила создания слов сленга кокни - второе слово в паре звучит почти идентично зашифрованному: например, "frog and toad" значит "road". В некоторых случаях, когда пары хорошо известны, второе слово можно и опустить: I was walking along the frog. Несмотря на то, что к людям, использующим рифмованный сленг, всегда относились с легким презрением, считая их малообразованным простонародьем, слэнг кокни построен настолько хитроумно, что непосвященный не смог бы понять даже самую простую фразу, в которой он употребляется. Итак, слэнг кокни предполагает замену обычного английского слова рифмующейся с ним фразой, выражением или даже именем известной личности. Типичные особенности фонетики речи кокни: Пропуск звука [h]. Например, «not 'alf» вместо «not half». Использование «ain't» вместо «isn't» или «am not». Произношение звука [θ] как [f] (например, «faas'nd» вместо «thousand») и [ð] как (v) (например, «bover» вместо «bother»). Превращение [aʊ] в [æː], например, «down» произносится как [dæːn]. Использование гортанной смычки ʔ вместо 't' между гласными или сонантами (если второй из них не ударный): bottle = «бо'л». Использование вместо [r] губно-зубного [ʋ], на слух напоминающего [w]. Произношение «тёмного» l как гласного: Millwall как [mɪowɔː] «миоуо». Словарь кокни сленза читайте ЗДЕСЬ Ссылки на использованные источники: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BA%D0%BD%D0%B8 http://x-offender.narod.ru/cockney.html http://www.rapidsteps.com/en/ru/topic/513 http://lingvomix.blogspot.com/2008/02/cockneys.html http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=679386 ) Статьи о сленге КОКНИ - - http://www.study.ru/support/lib/note9.html - http://www.rapidsteps.com/en/ru/topic/513 - http://arno1251.livejournal.com/271932.html Словари конкни-слэнга - http://www.londonslang.com/db/w/ - http://www.cockneyrhymingslang.co.uk/ Примеры кокни-слэнга - http://www.phrases.org.uk/meanings/cockney-rhyming-slang.html Можно выписать книги о/на кокни-слэнге - http://www.fun-with-words.com/crs_books.html Различные словари: http://www.study.ru/online/dict/ (где можно поискать всякую хрень) Статья о слэнге (не кокни) со словарём - http://www.znatok.ua/slang Здесь можно (попытацца) скачать словарь слэнга: http://uz-translations.net/?category=english-engdics&altname=The_Random_House_Thesaurus_of_Slang
|